October 1, 2013
So. I thought I could speak Spanish…A year in Spain, high-level courses at Luther, a summer class – should be just fine – I thought.
Welp, apparently not. Ecuadorians tend to speak in sentences that appear to be one long word. There’s no separation between them. To top it all off, they have a pretty different vocabulary. They use Quechua words – achachay (I’m cold!), araray (It’s hot!), atatay (gross!) – to name a few.
I often find myself beginning a sentence and then realizing how elegant and Castilian I sound. Typically, I weigh the consequences: “Okay, if I finish this sentence, just how hard will they laugh at me?” But by that that point, it shouldn’t matter because I’ve already paused in the middle of a sentence for some time and made a fool of myself. So I suppose I should just go on and use the spanish I know confidently until I learn to incorporate those ecuadorian nuances.
I must admit, I miss the madrileñan accent, but I love some things about quiteño dialect as well. I have a feeling I’m going to leave here sounding a lot more ecuatoriana than madrileña.